No exact translation found for أوراق مالية قابلة للتداول

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أوراق مالية قابلة للتداول

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las inversiones comprenden los valores y otros instrumentos negociables adquiridos por la organización para producir ingresos.
    تشمل الاستثمارات الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي تشتريها المنظمة لتحقيق إيرادات.
  • Por otra parte, se sugirió asimismo que en la labor futura: se evitara establecer distinciones innecesarias entre los valores bursátiles negociables y los no negociables, pues, si se hacía, se crearían demasiados regímenes; se preservaran las transferencias de la titularidad; se asegurara que se dispusiera del control como método para lograr la oponibilidad a terceros y contar con una garantía real con una prelación superior; y se previeran normas legales apropiadas que fueran aplicables.
    ومن ناحية أخرى، ذكر أنه ينبغي للأعمال الممكنة في المستقبل: أن تتجنب إجراء تمييز لا داعي لـه بين الأوراق المالية القابلة للتداول التجاري وغير القابلة للتداول التجاري، ومن ثم استحداث عدد مفرط من الأنظمة؛ وأن تحافظ على إحالات حق الملكية؛ وأن تكفل جعل السيطرة وسيلة متاحة لنفاذ المفعول تجاه الأطراف الثالثة وتوفّر للحق الضماني أولوية فائقة؛ وأن توفّر أحكاما مناسبة بشأن القانون الواجب تطبيقه.
  • El fondo común de inversiones ha permitido a la Tesorería limitar los depósitos a muy corto plazo de modo que representen aproximadamente entre el 20% y el 25% de sus inversiones y mantener el resto en valores negociables de renta fija.
    واستطاعت الخزانة من خلال تجميع الاستثمارات أن تحد من الإيداعات القصيرة الأجل جدا إلى ما يتراوح بين 20 و 25 في المائة تقريبا من الاستثمارات، مما أتاح الاحتفاظ بالباقي في أوراق مالية ذات إيراد ثابت قابلة للتداول.
  • El capítulo 9 del proyecto de ley 831 del Senado establece que cuando un tribunal está razonablemente convencido de que se ha cometido o está a punto de cometerse un delito de terrorismo o conspiración para cometer tal delito, que un depositario de un banco o una entidad financiera es miembro de una organización terrorista, y que el dinero, los valores negociables, las acciones o los metales preciosos depositados en el banco o la entidad financiera están siendo utilizados o a punto de ser utilizados para apoyar dicho delito de terrorismo, la conspiración para cometer tal delito o la organización terrorista, el tribunal puede, previa solicitud por escrito del Secretario de Justicia o de un representante de éste debidamente autorizado, otorgar o dictar una orden escrita para que el banco o la entidad financiera en cuestión no entregue al depositario ni a su agente o representante ninguna parte del dinero, los valores negociables, las acciones o los metales preciosos depositados en dicho banco o entidad financiera.
    ينص البند 9 من مشروع القانون رقم 831 المقدم إلى مجلس الشيوخ على أنه إذا اقتنعت محكمة بشكل معقول أنه تم ارتكاب أو التآمر لارتكاب جريمة من جرائم الإرهاب أو أن هذه الجريمة توشك على الوقوع، أو أن مودعا في مصرف أو في مؤسسة مالية ينتمي إلى منظمة إرهابية، وأن ما يودعه لدى المصرف أو المؤسسة المالية من نقود أو أوراق مالية أو أسهم قابلة للتداول أو معادن ثمينة يُستخدم أو بصدد أن يُستخدم لدعم الإرهاب أو التآمر لارتكاب أعمال إرهابية أو لدعم منظمة إرهابية، فيجوز للمحكمة، لدى تلقي طلب كتابي من وزير العدل أو ممثله المخول بالصلاحيات الواجبة، أن تمنح أو تصدر أمرا كتابيا يوجه المصرف أو المؤسسة المالية التي تحتفظ بهذه الوديعة إلى عدم الإفراج عن أي قدر من النقود أو الأوراق المالية أو الأسهم القابلة للتداول أو المعادن الثمينة إلى المودع أو وكيله أو ممثله.